Campa hans corpse i timmar så att han tar dig sina guildvänner. Engelska lånord och spelslang i rollspelen World of warcraft och Guild wars 2 online.
Wirman, Mari (2017-06-13)
Campa hans corpse i timmar så att han tar dig sina guildvänner. Engelska lånord och spelslang i rollspelen World of warcraft och Guild wars 2 online.
Wirman, Mari
(13.06.2017)
Tätä artikkelia/julkaisua ei ole tallennettu UTUPubiin. Julkaisun tiedoissa voi kuitenkin olla linkki toisaalle tallennettuun artikkeliin / julkaisuun.
Kuvaus
Siirretty Doriasta
Tiivistelmä
I denna pro gradu-avhandling studerar jag engelska lånord i kontext av online-rollspel och språkbruk hos svenska rollspelare. Avhandlingen är beskrivande och min metod är både kvalitativ och kvantitativ. Jag studerar enskilda ord, förkortningar, interjektioner och längre uttryck och deras bruk samt diskuterar orsaker till att låna ord. Jag kartlägger substantivens pluralformer, genusböjning och lånordens morfosyntaktiska anpassningsgrad i svenskan. Mitt material består av spelvideor som handlar om spelen World of warcraft (WOW) och Guild wars 2 samt diskussioner av spelare från olika diskussionsforum. Forumdikussionerna handlar om spelet WOW. Jag jämför ordförrådet i spelen med allmän nätslang. Spelvideorna är från Youtube och forumtexterna är hämtade från 8 olika nätsidor.
Mitt material visar att spelarna gärna lånar engelska ord och lätt mottar den engelska s-pluralen. Det förekommer svenska pluralformer och några ord delas genus men det finns också tecken på vacklande genus i mitt material. I mitt material finns det också några kepsord som har både den engelska och svenska pluralböjningen. Verbböjning enligt svenskt mönster visar tecken på etablering i hög grad. Andra lånord visar inte hög grad av etablering eftersom deras frekvens är liten. Andelen av de oböjda lånade substantiv är hög och det handlar huvudsakligen om citatlån. Andelen av stelnade och längre uttryck samt andelen av nya förkortningar är stor och hör till genren. Frekvensen och bruksområdet av de lånade ord är liten men de engelska lånorden har en funktion som stilmarkör och signalerar grupptillhörighet.
Mitt material visar att spelarna gärna lånar engelska ord och lätt mottar den engelska s-pluralen. Det förekommer svenska pluralformer och några ord delas genus men det finns också tecken på vacklande genus i mitt material. I mitt material finns det också några kepsord som har både den engelska och svenska pluralböjningen. Verbböjning enligt svenskt mönster visar tecken på etablering i hög grad. Andra lånord visar inte hög grad av etablering eftersom deras frekvens är liten. Andelen av de oböjda lånade substantiv är hög och det handlar huvudsakligen om citatlån. Andelen av stelnade och längre uttryck samt andelen av nya förkortningar är stor och hör till genren. Frekvensen och bruksområdet av de lånade ord är liten men de engelska lånorden har en funktion som stilmarkör och signalerar grupptillhörighet.