Udmurtin ja unkarin turkkilaisperäisten lainasanojen vertailu
Schachtebeck, Patrick (2018-09-24)
Udmurtin ja unkarin turkkilaisperäisten lainasanojen vertailu
Schachtebeck, Patrick
(24.09.2018)
Tätä artikkelia/julkaisua ei ole tallennettu UTUPubiin. Julkaisun tiedoissa voi kuitenkin olla linkki toisaalle tallennettuun artikkeliin / julkaisuun.
Turun yliopisto
Tiivistelmä
Tutkimukseni aiheena on udmurtin ja unkarin turkkilaisten lainasanojen vertailu. Molemmissa kielissä on eri turkkilaisista kielistä runsaasti lainasanoja, jotka muodostavat selkeitä kerrostumia. Udmurtissa esiintyvät varhaisemmat tšuvassilaiset sekä myöhäisemmät tataarilaiset lainasanat. Unkarissa puolestaan kerrostumia on kolme: ennen unkarilaisten maahantuloa vanhasta tšuvassista ja eri yleisturkkilaisista kielistä lainatut sanat, maahantulon jälkeiset kiptšakkilaiset lainat sekä osmaninturkkilaiset lainat osmanien vallan ajalta.
Olen kiinnostunut etenkin siitä, miten näiden kielten turkkilaiset lainasanakerrostumat eroavat toisistaan semanttisesti ja miten sanojen äännerakenne on muuttunut lainaamisen jälkeen. Lisäksi kiinnostaa, minkä verran on lainattu samoja sanoja
Udmurtin ja unkarin turkkilaisia lainasanakerrostumia on tutkittu perusteellisesti. Vertaileva tutkimukseni pohjautuu etenkin Yrjö Wichmannin, Zoltán Gomboczin, Sándor Csúcsin, Loránd Benkőn, Lajos Ligetin, András Róna-Tasin ja Zsuzsanna Kakukin tutkimuksiin. Aineisto on kerätty näiden tutkijoiden eri sanakirjoista ja siitä on karsittu käytöstä hävinneet tai murteellisiksi muuttuneet sanat. Aineisto kattaa yhteensä 731 sanaa, jotka tutkielmassa on ryhmitelty 17 merkityskenttään.
Kielten välinen ero lainasanojen jakautumisessa merkityskenttiin ei ole kovin suuri, muutamaa kenttää lukuun ottamatta: unkarissa esiintyy selvästi enemmän varhaista maataloussanastoa, ja varsinkin karjaa kuvaavia sanoja on moninkertaisesti udmurttiin verrattuna. Toisaalta udmurtissa esiintyy molemmissa kerrostumissa erittäin paljon perheenjäsenten nimityksiä, unkarissa niitä ei ole juuri lainkaan.
Yhteensä 21 kertaa molempiin kieliin on lainattu sama sana. Tosin vain muutamissa tapauksissa on mahdollista, että lainaaminen on tapahtunut samoihin aikoihin samasta lainanantajakielestä. Useimmiten udmurtin sana on äänneasultaan lähempänä lainanantajakielen muotoa kuin unkarin sanaa.
Olen kiinnostunut etenkin siitä, miten näiden kielten turkkilaiset lainasanakerrostumat eroavat toisistaan semanttisesti ja miten sanojen äännerakenne on muuttunut lainaamisen jälkeen. Lisäksi kiinnostaa, minkä verran on lainattu samoja sanoja
Udmurtin ja unkarin turkkilaisia lainasanakerrostumia on tutkittu perusteellisesti. Vertaileva tutkimukseni pohjautuu etenkin Yrjö Wichmannin, Zoltán Gomboczin, Sándor Csúcsin, Loránd Benkőn, Lajos Ligetin, András Róna-Tasin ja Zsuzsanna Kakukin tutkimuksiin. Aineisto on kerätty näiden tutkijoiden eri sanakirjoista ja siitä on karsittu käytöstä hävinneet tai murteellisiksi muuttuneet sanat. Aineisto kattaa yhteensä 731 sanaa, jotka tutkielmassa on ryhmitelty 17 merkityskenttään.
Kielten välinen ero lainasanojen jakautumisessa merkityskenttiin ei ole kovin suuri, muutamaa kenttää lukuun ottamatta: unkarissa esiintyy selvästi enemmän varhaista maataloussanastoa, ja varsinkin karjaa kuvaavia sanoja on moninkertaisesti udmurttiin verrattuna. Toisaalta udmurtissa esiintyy molemmissa kerrostumissa erittäin paljon perheenjäsenten nimityksiä, unkarissa niitä ei ole juuri lainkaan.
Yhteensä 21 kertaa molempiin kieliin on lainattu sama sana. Tosin vain muutamissa tapauksissa on mahdollista, että lainaaminen on tapahtunut samoihin aikoihin samasta lainanantajakielestä. Useimmiten udmurtin sana on äänneasultaan lähempänä lainanantajakielen muotoa kuin unkarin sanaa.