“på min telephone toda la noche” : Análisis de las funciones del cambio de código en las canciones trilingües de Omar Rudberg
Jaatinen, Rebekka (2024-05-16)
“på min telephone toda la noche” : Análisis de las funciones del cambio de código en las canciones trilingües de Omar Rudberg
Jaatinen, Rebekka
(16.05.2024)
Julkaisu on tekijänoikeussäännösten alainen. Teosta voi lukea ja tulostaa henkilökohtaista käyttöä varten. Käyttö kaupallisiin tarkoituksiin on kielletty.
avoin
Julkaisun pysyvä osoite on:
https://urn.fi/URN:NBN:fi-fe2024052738379
https://urn.fi/URN:NBN:fi-fe2024052738379
Tiivistelmä
Este trabajo de fin de grado trata sobre la música multilingüe y la carrera de cantante
venezolano-sueco, Omar Rudberg. El objetivo de este trabajo es da luz al uso de los idiomas y el cambio de código que existe en las canciones suyas. Descubro que Rudberg ha lanzado música en sueco, inglés, español y además una canción que contiene cambio de código a noruego.
El corpus cuantitativo consiste en 33 canciones lanzadas entre 2018 y 2023. Averigüé que el inglés fue el más usado idioma en las canciones y que la mayoría contienen cambio de código. El corpus analizado cualitativamente consiste en tres canciones trilingües lanzadas entre 2019 y 2022. Analizo los tipos del cambio de código encuentros en las canciones según teorías de Poplack (1980) y las funciones detrás de ellas siguiendo teorías del Gumperz (1982) y Auer (1995). Descubro que el CC intraoracional fue lo más frecuentemente usado en estas canciones.
El idioma más usado en su música fue el inglés, que fue usado para la mitad de las letras son cantados. La mayoría de sus canciones son multilingües. Encuentro que las canciones contienen diferentes tipos del cambio de código y que existen múltiples funciones conversativas.
venezolano-sueco, Omar Rudberg. El objetivo de este trabajo es da luz al uso de los idiomas y el cambio de código que existe en las canciones suyas. Descubro que Rudberg ha lanzado música en sueco, inglés, español y además una canción que contiene cambio de código a noruego.
El corpus cuantitativo consiste en 33 canciones lanzadas entre 2018 y 2023. Averigüé que el inglés fue el más usado idioma en las canciones y que la mayoría contienen cambio de código. El corpus analizado cualitativamente consiste en tres canciones trilingües lanzadas entre 2019 y 2022. Analizo los tipos del cambio de código encuentros en las canciones según teorías de Poplack (1980) y las funciones detrás de ellas siguiendo teorías del Gumperz (1982) y Auer (1995). Descubro que el CC intraoracional fue lo más frecuentemente usado en estas canciones.
El idioma más usado en su música fue el inglés, que fue usado para la mitad de las letras son cantados. La mayoría de sus canciones son multilingües. Encuentro que las canciones contienen diferentes tipos del cambio de código y que existen múltiples funciones conversativas.