Perspectives interculturelles et interlinguistiques sur le discours académique – Crosscultural and Crosslinguistic Perspectives on Academic Discourse. Volume 1
Suomela-Salmi, Eija; Dervin, Fred (2011-04-06)
Perspectives interculturelles et interlinguistiques sur le discours académique – Crosscultural and Crosslinguistic Perspectives on Academic Discourse. Volume 1
Suomela-Salmi, Eija
Dervin, Fred
(06.04.2011)
Turun yliopisto
Julkaisun pysyvä osoite on:
https://urn.fi/URN:ISBN:951-293038-2
https://urn.fi/URN:ISBN:951-293038-2
Kuvaus
Siirretty Doriasta
Tiivistelmä
The Department of French Studies of the University of Turku (Finland) organized an International Bilingual Conference on Crosscultural and Crosslinguistic Perspectives on Academic Discourse from 2022 May 2005. The event hosted specialists on Academic Discourse from Belgium, Finland, France, Germany, Italy, Norway, Spain, and the USA.
This book is the first volume in our series of publications on Academic Discourse (AD hereafter). The following pages are composed of selected papers from the conference and focus on different aspects and analytical frameworks of Academic Discourse.
One of the motivations behind organizing the conference was to examine and expand research on AD in different languages. Another one was to question to what extent academic genres are culturebound and language specific or primarily field or domain specific. The research carried out on AD has been mainly concerned with the use of English in different academic settings for a long time now – mainly written contexts – and at the expense of other languages. Alternatively the academic genre conventions of English and English speaking world have served as a basis for comparison with other languages and cultures. We consider this first volume to be a strong contribution to the spreading out of researches based on other languages than English in AD, namely Finnish, French, Italian, Norwegian and Romanian in this book. All the following articles have a strong link with the French language: either French is constitutive of the AD corpora under examination or the article was written in French.
The structure of the book suggests and provides evidence that the concept of AD is understood and tackled to varying degrees by different scholars. Our first volume opens up the discussion on what AD is and backs dissemination, overlapping and expansion of current research questions and methodologies.
The book is divided into three parts and contains four articles in English and six articles in French.
The papers in part one and part two cover what we call the prototypical genre of written AD, i.e. the research article. Part one follows up on issues linked to the 13 Research Article (RA hereafter). Kjersti Fløttum asks wether a typical RA exists and concentrates on authors’ voices in RA (self and other dimensions), whereas Didriksen and Gjesdal’s article focuses on individual variation of the author’s voice in RA. The last article in this section is by Nadine Rentel and deals with evaluation in the writing of RA.
Part two concentrates on the teaching and learning of AD within foreign language learning, another more or less canonical genre of AD. Two aspects of writing are covered in the first two articles: foreign students’ representations on rhetorical traditions (Hidden) and a contrastive assessment of written exercices in French and Finnish in Higher Education (Suzanne). The last contribution in this section on AD moves away from traditional written forms and looks at how argumentation is constructed in students’ oral presentations (Dervin and Fauveau).
The last part of the book continues the extension by featuring four articles written in French exploring institutional and scientific discourses. Institutional discourses under scrutiny include the European Bologna Process (Galatanu) and Romanian reform texts (Moilanen). As for scientific discourses, the next paper in this section deconstructs an ideological discourse on the didactics of French as a foreign language (Pescheux). Finally, the last paper in part three reflects on varied forms of AD at university (Defays).
We hope that this book will add some fuel to continue discussing diverse forms of and approches to AD – in different languages and voices! No need to say that with the current upsurge in academic mobility, reflecting on crosscultural and crosslinguistic AD has just but started. Le département d’Études Françaises de l’Université de Turku (Finlande) a organisé un colloque bilingue international sur les perspectives interlinguistiques et interculturelles du Discours Académique (DA dans ce qui suit) les 2022 mai 2005. Ce colloque a rassemblé des spécialistes allemands, américains, belges, espagnols, finlandais, français, italiens et norvégiens.
Ce livre est le premier volume d’une série d’ouvrages sur le DA. Les pages suivantes contiennent des communications sélectionnées à partir du programme de la conférence et se concentrent sur des aspects et cadres théoriques et analytiques variés du DA.
L’une des motivations lorsque nous avons lancé l’idée d’un colloque sur le DA était d’examiner et d’élargir la recherche sur ce champ dans/sur une variété de langues étrangères. Nous souhaitions également nous interroger sur les liens à la fois entre la culture et le langage, entre les domaines ou les champs scientifiques et les genres académiques. Pendant longtemps, la recherche sur le DA a été fondée sur l’utilisation de l’anglais dans des contextes universitaires multiples surtout à l’écrit aux dépends des autres langues étrangères. De surcroît, les conventions des genres académiques en anglais et des mondes anglophones ont servi de base pour effectuer des comparaisons avec d’autres langues et cultures.
Nous considérons ce premier volume comme une contribution à l’élargissement des études sur d’autres langues dans le DA. Les langues couvertes ici sont le finnois, le français, l’italien, le norvégien et le roumain. En outre, tous les articles de ce volume ont un fort lien avec la langue française: soit le français constitue le/les corpus analysé/s par les auteurs, soit les contributions ont été écrites en français.
La structure du livre suggère et offre des preuves que le concept d’AD est compris et traité de diverses manières par les universitaires. Notre premier volume ouvre la discussion sur ce qu’est le DA et propose la dissémination, la convergence et le développement de problématiques et méthodologies de recherche.
Trois parties composent le livre. Quatre articles sont en anglais et six en français. 11 Les articles des parties I et II couvrent ce que nous appelons la forme canonique du DA écrit, c’estàdire l’article de recherche (AR). La partie I est ouverte par un article de Kjersti Fløttum qui s’interroge sur une éventuelle norme d’AR et se concentre sur les voix des auteurs dans les AR (dimensions Soi et Autre). Dans l’article de Didriksen et Gjesdal, les deux universitaires norvégiennes focalisent leur réflexion sur les variations individuelles dans les voix de l’auteur. Le dernier article de cette partie, écrit par Nadine Rentel, propose de revenir sur le phénomène d’évaluation dans les AR. La deuxième partie du livre s’attache à l’enseignement et l’apprentissage du DA dans le cadre de la didactique des langues étrangères. Deux aspects de l’écrit sont examinés dans les deux premiers articles : les représentations d’étudiants étrangers sur les traditions rhétoriques (Hidden) et une évaluation contrastive d’exercices académiques écrits dans l’enseignement supérieur finlandais et français (Suzanne). La dernière contribution de cette section s’écarte de l’écrit et examine la construction de l’argumentation dans des présentations orales d’étudiants finlandais (Dervin et Fauveau).
Le livre se termine sur une série d’articles en français qui explorent les discourse institutionnels et scientifiques. Les discours institutionnels traités sont le Processus européen de Bologne (Galatanu) et des textes de réforme universitaires roumains (Moilanen). En ce qui concerne les discours scientifiques, Pescheux déconstruit un discours idéologique sur la didactique du Français Langue Etrangère et Defays propose des pistes de réflexion sur diverses formes de DA à l’université.
Nous espérons que ce livre contribuera à une multiplication des discussions sur les formes et approches diverses du DA – dans de multiples langues et voix ! Avec l’hypermobilité mentale, virtuelle et physique actuelle du Supérieur, la discussion sur le DA interlinguistique et interculturelle ne fait que commencer.
This book is the first volume in our series of publications on Academic Discourse (AD hereafter). The following pages are composed of selected papers from the conference and focus on different aspects and analytical frameworks of Academic Discourse.
One of the motivations behind organizing the conference was to examine and expand research on AD in different languages. Another one was to question to what extent academic genres are culturebound and language specific or primarily field or domain specific. The research carried out on AD has been mainly concerned with the use of English in different academic settings for a long time now – mainly written contexts – and at the expense of other languages. Alternatively the academic genre conventions of English and English speaking world have served as a basis for comparison with other languages and cultures. We consider this first volume to be a strong contribution to the spreading out of researches based on other languages than English in AD, namely Finnish, French, Italian, Norwegian and Romanian in this book. All the following articles have a strong link with the French language: either French is constitutive of the AD corpora under examination or the article was written in French.
The structure of the book suggests and provides evidence that the concept of AD is understood and tackled to varying degrees by different scholars. Our first volume opens up the discussion on what AD is and backs dissemination, overlapping and expansion of current research questions and methodologies.
The book is divided into three parts and contains four articles in English and six articles in French.
The papers in part one and part two cover what we call the prototypical genre of written AD, i.e. the research article. Part one follows up on issues linked to the 13 Research Article (RA hereafter). Kjersti Fløttum asks wether a typical RA exists and concentrates on authors’ voices in RA (self and other dimensions), whereas Didriksen and Gjesdal’s article focuses on individual variation of the author’s voice in RA. The last article in this section is by Nadine Rentel and deals with evaluation in the writing of RA.
Part two concentrates on the teaching and learning of AD within foreign language learning, another more or less canonical genre of AD. Two aspects of writing are covered in the first two articles: foreign students’ representations on rhetorical traditions (Hidden) and a contrastive assessment of written exercices in French and Finnish in Higher Education (Suzanne). The last contribution in this section on AD moves away from traditional written forms and looks at how argumentation is constructed in students’ oral presentations (Dervin and Fauveau).
The last part of the book continues the extension by featuring four articles written in French exploring institutional and scientific discourses. Institutional discourses under scrutiny include the European Bologna Process (Galatanu) and Romanian reform texts (Moilanen). As for scientific discourses, the next paper in this section deconstructs an ideological discourse on the didactics of French as a foreign language (Pescheux). Finally, the last paper in part three reflects on varied forms of AD at university (Defays).
We hope that this book will add some fuel to continue discussing diverse forms of and approches to AD – in different languages and voices! No need to say that with the current upsurge in academic mobility, reflecting on crosscultural and crosslinguistic AD has just but started.
Ce livre est le premier volume d’une série d’ouvrages sur le DA. Les pages suivantes contiennent des communications sélectionnées à partir du programme de la conférence et se concentrent sur des aspects et cadres théoriques et analytiques variés du DA.
L’une des motivations lorsque nous avons lancé l’idée d’un colloque sur le DA était d’examiner et d’élargir la recherche sur ce champ dans/sur une variété de langues étrangères. Nous souhaitions également nous interroger sur les liens à la fois entre la culture et le langage, entre les domaines ou les champs scientifiques et les genres académiques. Pendant longtemps, la recherche sur le DA a été fondée sur l’utilisation de l’anglais dans des contextes universitaires multiples surtout à l’écrit aux dépends des autres langues étrangères. De surcroît, les conventions des genres académiques en anglais et des mondes anglophones ont servi de base pour effectuer des comparaisons avec d’autres langues et cultures.
Nous considérons ce premier volume comme une contribution à l’élargissement des études sur d’autres langues dans le DA. Les langues couvertes ici sont le finnois, le français, l’italien, le norvégien et le roumain. En outre, tous les articles de ce volume ont un fort lien avec la langue française: soit le français constitue le/les corpus analysé/s par les auteurs, soit les contributions ont été écrites en français.
La structure du livre suggère et offre des preuves que le concept d’AD est compris et traité de diverses manières par les universitaires. Notre premier volume ouvre la discussion sur ce qu’est le DA et propose la dissémination, la convergence et le développement de problématiques et méthodologies de recherche.
Trois parties composent le livre. Quatre articles sont en anglais et six en français. 11 Les articles des parties I et II couvrent ce que nous appelons la forme canonique du DA écrit, c’estàdire l’article de recherche (AR). La partie I est ouverte par un article de Kjersti Fløttum qui s’interroge sur une éventuelle norme d’AR et se concentre sur les voix des auteurs dans les AR (dimensions Soi et Autre). Dans l’article de Didriksen et Gjesdal, les deux universitaires norvégiennes focalisent leur réflexion sur les variations individuelles dans les voix de l’auteur. Le dernier article de cette partie, écrit par Nadine Rentel, propose de revenir sur le phénomène d’évaluation dans les AR. La deuxième partie du livre s’attache à l’enseignement et l’apprentissage du DA dans le cadre de la didactique des langues étrangères. Deux aspects de l’écrit sont examinés dans les deux premiers articles : les représentations d’étudiants étrangers sur les traditions rhétoriques (Hidden) et une évaluation contrastive d’exercices académiques écrits dans l’enseignement supérieur finlandais et français (Suzanne). La dernière contribution de cette section s’écarte de l’écrit et examine la construction de l’argumentation dans des présentations orales d’étudiants finlandais (Dervin et Fauveau).
Le livre se termine sur une série d’articles en français qui explorent les discourse institutionnels et scientifiques. Les discours institutionnels traités sont le Processus européen de Bologne (Galatanu) et des textes de réforme universitaires roumains (Moilanen). En ce qui concerne les discours scientifiques, Pescheux déconstruit un discours idéologique sur la didactique du Français Langue Etrangère et Defays propose des pistes de réflexion sur diverses formes de DA à l’université.
Nous espérons que ce livre contribuera à une multiplication des discussions sur les formes et approches diverses du DA – dans de multiples langues et voix ! Avec l’hypermobilité mentale, virtuelle et physique actuelle du Supérieur, la discussion sur le DA interlinguistique et interculturelle ne fait que commencer.
Kokoelmat
- Erillisteokset ja sarjat [756]