Käytettävyys koronakriisin keskellä : Heuristinen analyysi koronavirusta koskevien toimintaohjeiden englanninkielisten käännösten käytettävyydestä
Raerinne, Hannele (2023-05-02)
Käytettävyys koronakriisin keskellä : Heuristinen analyysi koronavirusta koskevien toimintaohjeiden englanninkielisten käännösten käytettävyydestä
Raerinne, Hannele
(02.05.2023)
Julkaisu on tekijänoikeussäännösten alainen. Teosta voi lukea ja tulostaa henkilökohtaista käyttöä varten. Käyttö kaupallisiin tarkoituksiin on kielletty.
suljettu
Julkaisun pysyvä osoite on:
https://urn.fi/URN:NBN:fi-fe2023052648672
https://urn.fi/URN:NBN:fi-fe2023052648672
Tiivistelmä
Tutkimuksen kohteena ovat Terveyden ja hyvinvoinnin laitoksen julkaisemat koronaviruspandemiaa koskevat tiedotteet ja toimintaohjeet sekä niiden englanninkieliset käännökset. Julkaisuja ja niiden käännöksiä tarkastellaan käyttäjäkeskeisen kääntämisen ja käytettävyyden näkökulmasta. Tarkoitus on selvittää, kuinka korkeatasoisia Terveyden ja hyvinvoinnin laitoksen tiedotteiden ja toimintaohjeiden englanninkieliset käännökset ovat käytettävyydeltään. Tutkimus on luonteeltaan vertaileva ja laadullinen. Keskeisin teoreettinen lähdeteos on Käyttäjäkeskeinen kääntäminen (Suojanen, Koskinen ja Tuominen 2012), jonka lisäksi tutkimusmenetelmänä toimii heuristinen arviointi Suojasen ja Tuomisen (2015) tutkimusartikkelissa esitettyjen käyttäjäkeskeisen kääntämisen käytettävyysheuristiikkojen mukaan. Tutkimuksen aineisto on koottu keväällä 2023 Terveyden ja hyvinvoinnin laitoksen verkkosivuilla vapaasti saatavilla olleista teksteistä ja niiden käännöksistä, ja siihen sisältyy yksi materiaalipankissa julkisesti jaettu juliste sekä kaksi verkkosivua. Aineistoa tutkitaan edellä mainittua käyttäjäkeskeisen kääntämisen käytettävyysheuristiikkalistaa apuna käyttäen ja soveltaen, minkä lisäksi analyysissa hyödynnetään myös Katharina Reissin (1977/1989) tekstityyppien kolmijakoa. Analyysissa selvitetään aineiston mahdollisia käytettävyysongelmia käymällä läpi heuristiikkalistassa esitettyjä apukysymyksiä. Koska aineisto on varsin rajattu, analyysin tuloksista ei ole mahdollista tehdä koko koronaviruspandemian aikana julkaistua käännösaineistoa koskevia yleistyksiä. Tulosten perusteella on kuitenkin mahdollista sanoa, että ainakin aineistoon valikoituneiden tiedotteiden ja toimintaohjeiden käännökset ovat laadukkaita ja myös käytettävyydeltään korkeatasoisia. Vastaavanlainen tutkimus olisi aiheellista toistaa myös suuremman asiantuntijajoukon tekemänä ja niin, että siihen yhdistettäisiin loppukäyttäjiä osallistavaa käytettävyystestausta.